А вы уже, небось, подумали, что с Q-скими местоимениями мы уже все? Что вы, самое интересное еще впереди!
Когда местоимение является дополнением и обозначает, на кого или на что направлено действие, оно присоединяется к глаголу, к которому уже в виде подлежащего прицеплен один местоименный суффикс, своей характерной согласной. Такая же штука, насколько мне известно, существует в иврите и немало, надо думать, где еще. В иврите, например, это выглядит так: "потх-о"= "открой-ты- ему"; "раит-и-ха"="видел-я-тебя"; самый классический пример - "лама савах-та- ниФ = "зачем оставил-ты-меня". В Q мы знаем такие выражения:
lait -uva -lme -t
utuvie
-nye -s
славить -будем -мы -их нашел -я -это
То, что я здесь не объясняю незнакомых корней - не обращайте внимания, я объясню последствии. Подчеркнут же предмет нашего разговора на этом уроке.
Здесь мы имеем дело с нормальной формой эльфийского местоимения - прицепной к глаголу. Имелась же и не вполне нормальная - обозначавшая, видимо, усиление или наоборот, об этом трудно судить - отцепная, катившаяся рядом и отдельно. Выглядело это, например, так:
A
laita
te!
О, славьте их!
или
imbe" met
между нами.
Собственно говоря, других примеров мы и не знаем, так что все придется выводить из этих двух. Забегая вперед, скажу, что это вполне возможно. Поскольку первый пример у нас первый, изойдем из него и горделиво заявим, что для образования независимого личного местоимения косвенного дополнения (стоящего в винительном падеже) достаточно взять местоименную суффиксальную согласную и приставить к ней букву -e. Однако очевидно, что уже второй пример не укладывается в эту стройную схему. Вы следите за ходом моей мысли? Давайте же немедленно выясним, почему это так вышло. Откуда же взялось это -t? Уж не от двойственного ли числа? Ведь не скажешь же "между всеми нами с тобой". А значит, в первом лице эксклюзивная форма местоимения мы, означающая, напомню, "мы вдвоем, мы с тобой", существует только как бы в двойственном числе. Met является суммой -me и -t. В других лицах двойственное число мирно сосуществует наряду с обыкновенным множественным, ибо возможно сказать и "вы вдвоем/вы все", и "они двое/они все". Мне лично нравится эта идея, от нее отдает каким-то таким типично эльфийским изяществом. Я, в общем, склоняюсь к этой точке зрения. Желаете попробовать согласовать два этих примера между собой каким-нибудь другим образом - пожалуйста.
Правда, моментально встал вопрос - почему приведенный мною фрагмент славословия Хранителям - вроде бы персонально Фродо и Сэму, то есть им и двоим, звучит не "A laita tet!"? А потому, считаю я, и многие, наверно, уже успели подумать точно так же, что вовсе не обязательно приветствовали именно их двоих. По справедливости следовало бы отметить личный вклад каждого. Лезем в материалы - и точно, нигде не находим какого-то указания на то, что имелись в виду только два достославнейших хоббита. Везде, и в тексте, и в письме к Плотцу за нумером L308, везде пишется просто - "они", а не "эти двое". Так что ничто не мешает нам предположить, что, имея косвенно в виду двух кого-то - вас ли, их ли, эльфы -t добавляли, а если больше - убирали. И только про себя они различали - либо "мы двое", либо "просто мы все".
Табличка, полученная нами таким образом, представлена ниже. Как и говорилось ранее, звездочка означает, что сию форму мы вывели по аналогии с имеющимися у нас и по тем же правилам; вопросительный знак - что подтверждений этой форме прямых нет, да и косвенные очень уж косвенны, ну, а амперсанд (&) обозначает, что эту форму мы вводим внагляк, безо всякой оглядки на Тексты - ну, конечно, не безо всякой, но подтвердить мы ее не можем ничем, кроме того, что она ничему покамест известному не противоречит. Черточка же в скобках обозначает, что местоимение может использоваться как в прицепе к глаголу или форме, так и без оного, отдельно стоящим образом. Это будет чуть позже вполне обстоятельно пояснено.
Ед. ч. |
Мн.ч. |
|||
I л. |
меня me |
*(-)ne |
нас двоих us
two |
(-)met?(-)me |
|
|
нас всех all
of us |
?(-)ve |
|
II л. |
тебя thee |
*(-)le |
вас двоих two
of you |
&(-)ndet |
|
|
вас всех all
of you |
&(-)nde |
|
III л. |
ее-&его her-&him |
*(-)re |
их двоих them
two |
&(-)tet |
|
|
их всех them
all |
(-)te |
|
Hеодуш. |
это it |
*?(-)se |
|
|