В русском языке, как мы с вами еще, наверно, помним,
есть шесть падежей. Возможно, многим, не знакомым близко
с разнообразием
языков и грамматик в природе человеческого сознания,
трудно даже
вообразить себе что-то другое. Однако даже в старом
русском языке
было на один как минимум падеж больше. В эстонском
языке, как
рассказывала мне бабушка, 14 падежей, в финском - 15, в
некоторых
языках туземцев Океании - 25-27, но они уж на то и
туземцы. А
вот в английском, например, падежей всего три -
косвенный, родительный
и заменяющий все остальные - и ничего, говорят,
нормально. Да,
так о чем это я?
В Q имеется 10 падежей. Они условно
разделены
на три группы (цитируется по письму Дику Плотцу (66-57),
которое
воспроизведено Крисом Джилсоном с комментариями Джима
Аллана ("Tolkien's
Language Notes 2", L.A. 1974), послужившему основным
документом
для IE; письмо приводится в "Beyond Brew" No III.89 и
Vinyar Tengwar
No 6/VI.89; вот сколько народу еще этим занимается, не
мы одни
такие умные, хотя и мы не сапогом кушаем харчо, честное
слово):
1. Группа "а".
Именительный [Nominative]
[Nom. - И.п.]
Винительный [Accusative]
[Acc. - В.п.]
Родительный [Genitive]
[Gen. - Р.п.]
Творительный или Инструментальный
[Instrumental]
[Ins. - Т.п.]
Как говорит Джим Аллан, это падежи,
аналогичные
падежам староанглийского языка, имеющие дело с
отношениями и согласованиями.
2. Группа "b".
Входно-местный [Allative]
[All.) - русского аналога не имеет.
Дательный [Dative]
[Dat.] - Д.п. - падеж, прямо так не названный,
подчиненный входно-местному, назван
дательным
в UT305, 317 Oath of Cirion.
Местный [Locative]
[Loc.]- русского аналога не имеет.
"Эльфинитив"(№ А.Шельен)
[Elf.] - Э.п. - падеж, тоже не названный,
подчиненный местному, о котором мы
поговорим немного
позже.
Исходно-местный [Ablative]
[Abl.] - русского аналога не имеет.
То есть, это падежи, имеющие дело с
направлениями
действий. Они в целом аналогичны соответственным,
допустим, финским
падежам.
3. Группа "c"
Один неназванный падеж, о котором мы
тоже поговорим
попозже, ладно?
А о чем мы поговорим сейчас, так это об
именительном,
винительном и дательном падежах.
Именительный падеж [Nom.] отвечает на
вопрос "кто?
что?". Сей падеж своего падежного окончания не имел и не
имеет.
Винительный же падеж [Acc.] отвечает на
вопрос
"кого? что?" и, как указано в Plotz, имел свое падежное
окончание
в старом Q, но в Q Третьей Эпохи, в Q "Властелина
Колец", это
окончание утратилось.
Обратим наше особое внимание на то, что
то же
самое сказано и в The History of Middle-Earth, но по
поводу других
падежей и других окончаний. Обратим особое внимание на
этот факт
и сделаем небольшое отступение, которое важно для
правильного
понимания дальнейшего.
Здесь мы сталкиваемся с фактом, условно
называемым
"расхождения между JRRT". Хэрен Элендилион, основателем
коего
я имею честь являться, и вместе с ним я лично, объясняет
его тем,
что JRRT не давал нам в своих Книгах полного,
непосредственного
и истинного знания Эа - Анвамбара (Истинного Мира, того,
о котором
писал профессор, в отличие от Унгвамбара, Пустого Мира,
мира наших
иллюзий), а адаптировал его к возможностям нашего
сознания и миропонимания.
Эту великую работу он выполнял на протяжении всей жизни,
продолжая
учиться при этом сам, и именно и только поэтому ранние
его публикации
существенно отличаются от поздних. Это менялось не его
представление
о Средиземье и всем Анвамбаре, а его пересказ этого
представления
для нас. Вполне возможна и не противоречит этому
утверждению и
мысль, что менялось и понимание профессором того, о чем
он пишет,
его видение того мира, который он прозревал. Ведь, не
зная, кто
именно он был, и лишь подозревая смутно, с какой целью
он явился
к нам, мы не можем знать и того, как именно совершалось
его прозрение.
Сначала, может статься, он должен был объяснить все
самому себе,
а это тоже оказалось не разовой работой. JRRT выполнил
колоссальную
работу создания концепции мира, единой для эльфа и для
человека,
для мира Холмов и для мира Холодного Железа. JRRT
создавал язык,
который могли бы выучить люди и понимать эльфы. Создавал
JRRT
его на ходу, и поэтому возникают Расхождения. То же
нужно думать
и об истории Средиземья, и о его географии - почем нам
знать,
какие там по-настоящему существуют сложности для
понимания? Не
без них, надо, однако, думать, не без них.
И, наконец, дательный падеж, [Dat.]
отвечающий
на вопрос "кому, для кого? Чему, для чего?", который
имеет совершенно
реальное ощутимое окончание -n, -in (Plotz, UT317).
Ударения это
окончание не принимает, если только с его помощью не
образуется
дифтонг: falmain, волнам. Ударение переходит на
предпоследний
слог. Если слово заканчивается на -e", то при
прибавлении к нему
окончания -in, -e" сокращается.
Пример фразы, включающей в себя все три
изученных
нами падежа и демонстрирующий порядок слов в
словосочетаниях:
Nom.
Acc.
Dat.
Acc.
I
lo'melinde"
linda lisse" lire"
i aranen
nu i alda.
The
nightingale sings sweet song
to the king
under the tree.
Соловей
поет сладкую песню королю
под деревом.
Порядок слов определяется особым
правилом: Правилом
Последнего Склоняемого (UT17): В подчиненных
словосочетаниях склоняется
по падежу только последнее слово: Эльве_ Серому Плащу =
Elwe"_
Sinda Collon, то есть "Эльве" - без изменений, "Синда" -
без изменений,
а вот "Колло" - с падежным окончанием -n.
Из этого примера следует еще одно
правило, которое
я, правда, вывожу сам, не цитируя никого: В
словосочетаниях, обозначающих
имя и прозвище, прозвище считается основным, а имя -
подчиненным
словом. Не как у нас: Боря кто (какой, который)? -
Браин; Эльве
который? - тот, Серый Плащ который; а: Браин кто? -
Боря; Серый
Плащ какой именно? - да тот, который Эльве. Это
интересно, на
мой взгляд.
Из Правила Последнего Склоняемого
следует также
и то, что последним словом в серии подчинения должно
быть существительное
либо местоимение, то есть то, что может принять падежное
окончание.
В Acc. существительное следует за прилагательным, хотя и
не принимает
окончания, потому, что окончание там было, только оно
стало нулевым.
В Nom. же окончания никогда не было, поэтому-то
прилагательное
может ставиться после существительного - и ставится:
I
lo'melinde' varne" linda
lisse" lire"
i sind'aranen (= sinda aranen).
Brown
nightingale
sings
sweet song
to the silver king.
Бурый соловей
поет
сладкую песню
серебристому королю.
(буквально - Буро-соловей поет
сладко-песню серебристо-королю.
Почувствуйте разницу и запомните навсегда. Только в
именительном
падеже, при именовании существительного, оно опережает
прилагательное,
вынося вперед свою суть. В остальных случаях имя
существительное
берет на себя тяжкую обязанность указывать падеж,
пропуская яркое,
но неспособное к такой работе прилагательное вперед.)
Серией именуется непрерываемое
перечисление однородных
членов предложения. Вот она-то и должна кончаться
существительным
или местоимением в падежной форме:
Nu
Vardo
luini
tellumar
Under
(which?) Varda's
(which?) blue
domes
Под
(какими?) Варды
(какими?) синими
сводами
В поэтической же речи и это становится
необязательным:
Vardo tellumar nu luini, то есть буквально "Варды
сводами под
синими", что, кстати, по-русски звучит совсем не так
дико, как
по-английски, что лишний раз доказывает, что
русскоязычным эльфистам
изучать и понимать эльфийский будет попроще, чем
англоязычникам.
Чрезвычайно полезно вообще в изучении
эльфийского
пользоваться буквальными переводами. В русском языке
имеются крайне
богатые возможности переставления всего, что только
можно, местами,
не лишая фразу смысла, а вот конструкции эльфийского при
этом
гораздо лучше понимаются и запоминаются.
Вот таким вот образом.